Add parallel Print Page Options

Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.

But God appeared[a] to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead[b] because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.”[c]

Now Abimelech had not gone near her. He said, “Lord,[d] would you really slaughter an innocent nation?[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 20:3 tn Heb “came.”
  2. Genesis 20:3 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.
  3. Genesis 20:3 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.
  4. Genesis 20:4 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  5. Genesis 20:4 tn Apparently Abimelech assumes that God’s judgment will fall on his entire nation. Some, finding the reference to a nation problematic, prefer to emend the text and read, “Would you really kill someone who is innocent?” See E. A. Speiser, Genesis (AB), 149.